Сумароков был бы счастлив…

Нового, то есть, совершенно забытого старого «Гамлета»  можно отныне увидеть в Театре «Человек». Оригинального русского «Гамлета» в середине  восемнадцатого века написал Александр Сумароков — молодой поэт и начинающий драматург.  Парируя язвительные обвинения современников в заимствовании (Сумароков воспользовался французским переводом знаменитой трагедии) шекспировского сюжета, Сумароков отвечал: «Гамлет мой, кроме монолога в окончании третьего действия и Клавдиева на колени падения, на Шекеспирову Трагедию едва, едва походит…». Архаичный русский язык сегодня воспринимается удивительно. Свежести зрительского восприятия ничто не мешает, так как русский Гамлет, в действительности, мало напоминает своего английского прототипа, который в разных переводах сотни раз появлялся на российских сценах и тысячи – на мировых.